12 великих трагедий - Страница 110


К оглавлению

110

Малькольм


Их ни единой нет во мне: правдивость,
Умеренность, терпение, любовь,
Решимость волю подчинить закону,
Уменье управлять самим собой,
Дать доступ истине и отличать
Заслугу скромную от гнусной лести —
О! этих доблестей, царя достойных,
Нет и следа во мне. Зато кипит
В моей душе водоворот пороков.
О! дай мне власть, и я в пучину ада
Сплесну елей согласия и мира,
Разрушу связь – единство на земле.

Макдуф


Шотландия! Шотландия!

Малькольм


Скажи,
Такой достоин ли быть королем?
A я таков.

Макдуф


Быть королем? – о! нет,
И просто жить он даже недостоин.
Народ несчастный, под кровавым скиптром
Тирана страждущий, когда же снова
Увидишь ты дни счастья и покоя?
Наследник истинный своим признаньем
Сам осудил себя и опозорил
Свой царский род! Король, отец твой,
Благочестивый был король; царица,
Тебя родившая, гораздо чаще
Молилась, чем блистала на престоле.
В тебе, Малькольм, нашел я все пороки,
Все зло, которое меня изгнало
Из милой родины! Прощай! О сердце!
Здесь кончились твои надежды.

Малькольм


Макдуф!
Твой честный гнев, дитя души открытой,
Освободил меня от подозренья
И примирил с твоею честью. Макбет
Уже не раз пытался хитрой ложью
Меня в ловушку заманить: но скромность
Меня спасала: не решался я
Поверить на-слово всему, что слышал.
Но – будь Господь свидетель между нами —
Отныне я вполне тебе вверяюсь
И все слова мои беру назад.
От всех пороков отрекаюсь я:
Они мне чужды; я еще невинен;
Я клятву данную не нарушал;
Едва ль желал я своего; всегда
Хранил святыню данных слов и правду
Любил, как жизнь; здесь в первый раз солгал я
На самого себя. Но прочь притворство!
Я твой – и весь принадлежу отчизне;
Туда еще до твоего приезда
Готовились идти старик Сивард
И с ним двенадцать тысяч войска.
Теперь и мы соединимся с ними.
Господь за правого! Зачем молчишь ты?

Макдуф


Меня смутил внезапный переход
От горя к радости.

Входит доктор.

Малькольм


Довольно; после.
Его величество сегодня выйдет?

Доктор


Да; там уж ждет его толпа несчастных.
Болезни их науке недоступны;
Но Бог благословил его десницу ;
Едва рукой коснется он страдальца —
И он здоров.

Малькольм


Благодарю вас, доктор.

(Доктор уходит).

Макдуф


Что за болезнь?

Малькольм


Ее зовут здесь немочь  —
И добрый царь творит над нею чудо;
С тех пор, как я здесь, в Англии, не раз
Он совершал его в моих глазах.
Как молится он Господу – не знаю,
Но только он страдальцев исцеляет,
Покрытых язвами; врачей наука
От недуга их отреклась – и страшно
На них взглянуть; но он, с святой молитвой
На шею налагая им монету,
Врачует их. В народе говорят,
Что царственным потомкам передаст он
Свой дивный дар; с целительною силой
Он одарен и духом прорицанья.
Престол его украшен чудесами —
Знать, благодати преисполнен он!

Входит Росс.

Макдуф


Кто это там?

Малькольм


Земляк, но кто – не знаю.

Макдуф


А! здравствуй, милый брат!

Малькольм


Теперь узнал я!
О, Господи! скорее уничтожь
Все то, чем чужды мы друг другу!

Росс


Аминь!

Макдуф


Ну, что в Шотландии? все то же?

Росс


Страна несчастная! Увы! ей страшно
И оглянуться на себя. Для нас
Она не мать, a темная могила.
Улыбки там не встретишь на лице;
На стон и вопль, звучащий без умолку,
Никто не обращает и вниманья;
Печаль слывет за пошлое безумство,
При мрачном звуке похоронной меди
Едва ль кто вздумает спросить: по ком?
И люди мрут, с болезнью не знакомясь,
Как вянет сорванный цветок.

Макдуф


Ужасный,
Но верный очерк.

Малькольм


Кто погиб последний?

Росс


Кто вздумает рассказывать о том,
Что было час назад, того освищут.
Там что ни миг, то новое несчастье.

Макдуф


A что жена?

Росс


Что? ничего!

Макдуф


A дети?

Росс


И дети тоже.

Макдуф


Изверг не нарушил
Покоя их?

Росс


Нет; при моем отъезде
Они покойны были.

Макдуф


Не скупись
Словами, Росс! A каково им, бедным?
Росс. Когда я выехал, с душой отягощенной
Вестями горькими, пронесся слух,
Что многие из знатных лиц убиты;
Я этому поверил тем скорее,
Что был свидетелем движенья в войске.
Теперь час помощи настал: явитесь —
И взор ваш будет создавать солдат:
Чтоб ужас бедствий прекратить, возьмутся
За меч и женщины.

Малькольм


Мы в путь готовы.
Король Эдвард дает нам в помощь войско
И храброго вождя: старик Сивард
Славнейший из воителей Христа.

Росс


О, если б я на радостные вести
Мог также вестью радостной ответить!
Но нет!.. я слово вам принес, друзья!
Ему в степи бы прозвучать глухой,
A не касаться слуха человека!

Макдуф


К кому относится оно? ко всем?
Иль частное в нем зло заключено?

Росс


В ком сердце есть, тот будет огорчен
Но ты особенно.

Макдуф


Так говори
Скорей!

Росс


Не прокляни же мой язык —
Он поразит твой слух ужасной вестью.

Макдуф


О, я предчувствую!

Росс


Твой замок взят…
Жену, детей зарезали злодеи…
Рассказывать подробно я не стану:
Я не хочу к окровавленным трупам
Прибавить новый труп.
110