12 великих трагедий - Страница 21


К оглавлению

21

Ты, скорбь, которую не смеришь, не оглянешь:
Убили вы – вот дело жалких рук.

(С горечью.)


И славную богам повергла жертву
Ты, что зовешь нас с Фивами на пир.
Да, горе нам: тебе, Агава, горе,
А за тобой и мне. Он, этот бог,
Был справедлив, конечно, но, жестокий,
1250 Не пощадил и рода своего.

Агава (не вслушиваясь еще в его слова, но уже несколько озадаченная его тоном)


Ах, любит поворчать людская старость,
И ей не угодишь.

(Помолчав.)


А мой Пенфей?
Вот если бы он в мать пошел удачей,
Когда за зверем гонится в толпе
Товарищей. Да где ему! Он с богом
Бороться только может. Хоть бы ты
Его, отец, на ум наставил. Где ж он?

(Ищет глазами вокруг.)


Пусть к матери счастливой подойдет
И на ее добычу хоть посмотрит.

Кадм


О горе, горе! Если только все,
Что сделали, поймете вы, ужасна
126 °Cкорбь ваша будет. Если ж навсегда
Пребудете в безумии, ни счастья,
Ни горя знать вам больше не дано.

Агава (начинает прислушиваться к словам отца, разобрала слово «горе»)


Да что же тут дурного, где тут горе?

Кадм (приближаясь к Агаве)


Ты к небу подними сперва глаза.

Агава (смотрит на небо)


Ну, подняла. Что там смотреть прикажешь?

Кадм


Оно все то же? Перемены нет?

Агава (опять смотрит на небо, потом на Кадма – в некотором раздумье)


Нет, будто стало ярче и лучистей.

Кадм


Так не покинуло безумие тебя!

Агава (понижая голос)


Не знаю, что ты говоришь, но будто
1270 В себя я прихожу теперь, отец.

Кадм


Ты, выслушав меня, могла б ответить ясно?

Агава (упавшим голосом, просто)


Да, только прежнее забыла я, отец.

Кадм


В чей дом вошла ты с песней Гименея?

Агава


За Эхиона отдал ты меня.

Кадм


А сын какой у твоего был мужа?

Агава


Пенфей, от брака нашего рожден.

Кадм


А чье лицо в руках твоих, Агава?

Агава (с сомнением и некоторой тревогой в голосе)


Чье? это – лев… Так мне сказали там.

Кадм (внушительно)


Вглядись в него, труд не велик, Агава.

Агава (в ужасе)


1280 Ай, что я вижу? что я принесла?

Кадм (настойчиво)


Гляди, гляди, пока совсем признаешь!

Агава (закрывая глаза свободной рукой)


Я вижу, вижу скорбь свою, отец.

Кадм


Что ж, голова на львиную похожа?

Агава


Нет, голову Пенфея я ношу.

Кадм


Что, не признавши, обагрила кровью.

Агава (в смятенье)


Убил-то кто? Как он попал ко мне?

Кадм(с горечью)


О, злая истина, пришла ты поздно.

Агава (прерывающимся голосом)


Ах, сердце не на месте. Не томи.

Кадм (раздельно)


Так знай: его убийцы – ты и сестры.

Агава (совсем упавшим голосом)


1290 Где ж он погиб? в чертогах или где?

Кадм


Где Актеон собаками растерзан.

Агава


Да как же на гору, злосчастный, он попал?

Кадм


Пошел глумиться над служеньем вашим.

Агава (ввинчиваясь в отца вопросами)


Да мы, отец, как мы ушли туда?

Кадм


Взбесились вы. Был полон Вакха город.

Агава (окончательно приходя в себя)


Я поняла: нас Дионис сгубил.

Кадм


Разгневанный, что вами не был признан.

Агава (ужас сменяется скорбью)


А тело сына, где оно, отец?

Кадм (указывая на носилки)


Вот – труп. Его насилу разыскал я.

Агава


1300 На месте все? Все сложено опять?…
За мать безумную неужто ж сын в ответе?

Кадм


Как вы, он бога не хотел признать, —
Тогда всех нас одной бедой покрыл он:
Вы, и Пенфей, и весь наш род погиб.
И мне, которому не дали боги сына,
Теперь приходится смотреть на отпрыск твой,
Убитый так злодейски, так позорно.

(Обращается к останкам Пенфея, к которым присоединил и окровавленную голову, взяв ее от Агавы.)


Дитя мое, с надеждой на тебя
Мой дом взирал, ты был его опорой!
Пенфей, тебя весь город трепетал.
1310 И старика, как на тебя посмотрит,
Никто бы не подумал оскорбить.
Теперь же из дому, пожалуй, выгнан
С позором буду я, великий Кадм,
Тот Кадм, что здесь, посеяв род фиванцев,
Такую жатву дивную собрал.
О, муж любимейший! тебя уж нет со мною,
А все тебя по-прежнему люблю.
До бороды рукой уж не коснешься,
Уж не обнимешь деда, дорогой.
1320 Не скажешь: «Кто, старик, тебя обидел?
Кто сердце растревожил и смутил?
Скажи, отец, и дерзкий мне ответит».
Теперь несчастлив я,

(Кивая головой на Агаву)


и ты горька,
Мать бедная, весь род с тобою страждет.

(Воздевая руки.)


О смертный! Если небо ты презрел,
Взглянув на эту смерть, в богов уверуй!

Хор


Старик! тебя мне жаль: хоть заслужил
Пенфей свой жребий, все же горько деду.

Агава


Смотри, отец, как изменилась я…

Явление пятнадцатое

Дионис


1330 Драконом станешь ты, а дочь Арея,
Гармония, что в жены получил
Ты, смертный, тоже примет вид змеиный.
И повезут тебя с женой быки
Перед несчетной варварской дружиной,
И много городов ты разоришь:
Оракул Зевса вам вещает это.
Но Феба прорицалище твои
Разграбят воины и на возвратном
Пути постраждут. А тебя Арей
С Гармонией спасет и вас с женою
На острове блаженных поселит.
1340 Я говорю вам это, сын Зевеса,
Не смертным порожденный Дионис.
Вот если б скромно вы тогда почтили
Во мне рожденье Зевса, я б теперь
Вам счастье дал, как верный ваш союзник.
21